NJ Magazine's Blog

ERROR CHECK

1945 view(s)

                                                 

วันก่อนไปกินข้าวที่ร้านอาหารสุดหรูกันก๊วนใหญ่ เลี้ยงส่งเพื่อนต่างชาติที่มาเที่ยวแล้วกำลังจะกลับประเทศ พอกินเสร็จอยู่ๆ เพื่อนคนนึงก็พูดมาว่า“American share นะเธอ ใครกินอะไรก็จ่ายแค่นั้น เดือนนี้ฉันช้อปปิ้งเยอะให้เลี้ยงมื้อนี้ฉันคงไม่ไหว” ก่อนหันไปหาเพื่อนฝรั่งแล้วบอกว่า “Let’s American share, okay?”เอิ่มมม คุณเพื่อนคะ ต่างคนต่างจ่ายน่ะโอเค เดี๋ยวฉันเลี้ยงเพื่อนฝรั่งเองก็ได้ แต่ที่ ไม่โอเคน่ะคือภาษาอังกฤษเธอ เพราะ American share น่ะมันไม่มีในภาษาอังกฤษ!
ถ้าจะบอกว่าต่างคนต่างจ่าย จะใช้เป็นสำนวนก็ได้ว่า Go Dutch (เปลี่ยนสัญชาติเล็กน้อย แต่ความหมายถูกต้องกว่านะจ๊ะ) เช่น On a date, Nadech and I always go Dutch. (เวลาออกเดทเนี่ย ฉันกับณเดชน์ก็ต่างคนต่างจ่ายจ้ะ) แต่ถ้าอยากเป็นเจ้ามือเลี้ยงอาหารสักมื้อ ก็บอกไปง่ายๆก็ได้ว่า “I’ll pay for you.” “It’s on me.” หรือ “It’s my treat.” ก็ได้เช่นกัน

Cr. The Grammar Police

Tags:
#