NJ Magazine's Blog

Broken English

2096 view(s)

SIGN LANGUAGE

สวัสดีจ้ะน้องๆ ทุกคน สิ้นปีแล้วแต่สภาพการจราจรบ้านเราก็เหมือนเดิม รถยังคงติดเสมอ
ต้นเสมอปลาย วันก่อน The Grammar Police เลยอยากช่วยชาติดูบ้าง เลยบอกคนขับรถ
ว่าไม่ต้องขับเบนซ์ หรือ BMW ไปส่งที่สถานีเหมือนทุกวัน (ใช่จ้ะ พี่ทำงานที่ The Grammar
Police Station ที่ตั้งเป็นสถานีตำ รวจตรวจจับแกรมม่าเลยนะเออ น้องๆ ต้องระวังให้ดีๆ!) เพราะ
คราวนี้พี่ขอใช้บริการขนส่งมวลชนดูบ้าง พูดปุ๊บ รถเมล์ก็มาปั๊บ ขอขึ้นรถก่อนนะจ๊ะ
ว้าววว รถเมล์ไทยก็โอเคนะ ติดแอร์ เย็นดี มีทีวีให้ดูอีกต่างหาก ค่าเดินทางก็ไม่แพง ประหยัดกว่า
ค่าน้ำมันรถหรูๆ อีก แต่เอ๊ะ ป้ายตรงประตูนี่มีอะไรแปลกๆ นะ ... ป้ายนี้มันผิดแกรมม่า!!!
‘NO TEL, NOt Nof’ จริงๆ แล้วแทบเดาไม่  ออกเลยว่าหมายถึงอะไร ถ้าไม่เห็นภาษาไทยก่อนนี่
คงไม่รู้แน่ๆ คำแรกอาจพอคุ้น ‘TEL’ น่าจะมาจาก คำว่า ‘Telephone’ ส่วน ‘Nof’ น่าจะหมายถึง ‘Phone’ ที่แปลว่า โทรศัพท์ แต่เขียนผิดกลับหลัง เป็นหน้าซะงั้น เพราะฉะนั้นถ้าน้องๆ อยากบอกให้งดใช้โทรศัพท์มือถือ ควรใช้คำว่า ‘No cell phone/  mobile phone’ หรือ ‘Cell phone/ mobile phone prohibited’ และถ้าจะบอกว่า    งดใช้โทรศัพท์ระหว่างขึ้น-ลงรถเมล์ ก็ต้องใช้ว่า

‘Do not use your cell phone/ mobile phone while getting on and off the bus.’
 

 

                                         

 

     Cr. The Grammar Police

 

Tags:
#