K-JIN's Blog

ถ้าจะพูดว่า"เกรงใจ"ในภาษาอังกฤษ จะพูดว่าอย่างไรดี? Understanding Krengjai

3614 view(s)

สวัสดีค่ะ ทุกคน เชื่อว่าหลายๆคนอาจจะเคยสงสัยว่า เอ้...จะพูดคำว่า "เกรงใจ" ในภาษาอังกฤษอย่างไรดีนะ? วันนี้ก็มีตัวอย่างเป็นภาษาอังกฤษ พร้อมคำแปลกันนะคะ

คำว่า "เกรงใจ" ภาษาอังกฤษใช้คำว่า "Considerate" ซึ่งเป็นคำ Adjective หรือ คำคุณศัพท์ เพื่อใช้แสดงความรู้สึกของเราค่ะ

1. เวลาที่เราพูดถึงคนที่มักนึกถึงความรู้สึกของคนอื่น ถ้าเราจะอธิบายว่าคนนั้นเป็นคนแบบไหนก็คงพูดด้วยประโยคง่ายๆว่า 

He's/She's a very considerate person.

ฮี-ส/ชี-ส อะ เฟรี คอนสิดเดอรเหร็ท เพอรเซิน 

ประโยคนี้แปลได้ว่า: เขาเป็นคนที่แคร์ความรู้สึกคนอื่น

 

2. เราจะใช้เป็นคำนามก็ได้ เช่น 

He/She has consideration for others' feelings. 

ฮี/ชี แฮ-ส คอน-สิด-เดอร-เร-เชิน โฟ-เออร อาเดอร-ส ฟีลิง-ส 

consideration(n.) ซึ่งหมายถึงว่า เขามีความเกรงใจให้คนอื่น

 

3. ถ้าเราจะพูดถึงคนที่ไม่เกรงใจคนอื่น ก็แค่ต้องเติมin-ไว้ข้างหน้าคำว่า considerate เช่น

He's very inconsiderate! 

ฮี-ส เฟรี อิน-ค็อน-สิด-เดอร-หริท 

เขาไม่เกรงใจใครเลย

หรือ

 He’s very inconsiderate of others’ feelings. 

ฮี-ส เฟรี อิน-ค็อน-สิด-เดอร-หริท อัฟ อะเดอร-ส ฟีลิง-ส 

เขาไม่นึกถึงความรู้สึกคนอื่น หรือ เขาไม่มีความเกรงใจให้คนอื่น

Tags:
#

ได้ความรู้ดีมากเลยค่ะ