Benizio's Blog

สำนวนร้อนๆ มาแล้วจ้า!

4897 view(s)

Cat on hot bricks

หากแปลกันตรงๆก็คือ

เจ้าแมวที่อยู่บนอิฐร้อนๆ

ซึ่งอากัปกิริยาของแมวในสถานการณ์แบบนั้นก็คงจะทุกข์ทนไม่อยู่สุขเป็นแน่

และนี่ได้กลายมาเป้นความหมายที่แท้จริงของสำนวนนี้ก็คือ

วิตกกังวลจนอยู่เฉยไม่ได้ ร้อนรนอยู่ไม่สุข กระสับกระส่าย

สมมุติเช่น แอนนาได้ไปเข้าร่วมการแข่งขันอะไรสักอย่าง ซึ่งเธอคาดหวังเอาไว้มาก

ดังนั้น หนึ่งอาทิตย์ก่อนที่ผลการแข่งขันจะถูกประกาศ

แอนจึงรู้สึกร้อนรน กระสับกระส่ายอยู่ไม่สุขตลอดเวลา

 

เราก็จะบอกว่า

 

The week before the results were published, Anna was like a cat on hot bricks.

 

Comments:

แจ๋ว เอาอีกๆ

ร้อนจริงๆๆๆ

สะดุ้งเลย เมี้ยว!

ชอบรูปแมว

55+